市场营销和数字通信语言中介学位课程是当今社会两个重要领域:外语和数字通信的完美结合。毕业生不仅能掌握语言和翻译方面的专业技能,还能掌握数字营销领域的专业技能,从而大大增加获得良好工作机会的可能性。
大多数在线交流都是通过社交媒体进行的。因此,了解它们的不同之处、目标受众以及如何通过调整正确的语气、文字和多媒体内容来使用它们至关重要。
撰写博客文章作为大公司创建社区的一种方法非常流行。懂得如何在社交媒体上撰写文章,并能用外语撰写,以引人入胜的方式介绍公司,是当今最炙手可热的技能之一。
近年来,广告方式发生了明显变化。现在,几乎所有的广告都是通过社交网站和搜索引擎发布的。为了保证成功和充分利用预算,必须熟悉各种广告工具的所有相关功能。
公司的国际化能力首先要从一个好的多语言网站开始。翻译和调解人员现在必须知道如何使用各种翻译和本地化插件,以跟上时代的步伐,满足公司的需求。
对自己的网站进行良好的定位和索引也会对营业额产生影响。因此,了解如何以相关和吸引搜索引擎算法的方式使用关键词至关重要。有谁能比语言学家更擅长处理文本中的关键词呢?
近几十年来,网上销售变得异常流行。许多公司都在从事海外产品的国际化,因此有必要熟悉所有电子销售和电子商务工具。与商品或服务相关的内容必须进行良好的翻译和本地化,以确保在目标国家的购买清晰明了。
语言调解员可以向参与交流的人员(委托人、用户、公司经理等)就可能促进或阻碍交流的具体文化特征提供建议,以实现确定的目标。
语言调解员使用对话口译技术。当对话者说话时,调停者在保持注意力高度集中的情况下,记住并用目标语言复述转折部分。语言调解员能识别口语文本的形态和句法结构,掌握非语言要素,并根据语境选择最合适的修辞和文体。
语言调解员的特点是能够利用各种权威资源,包括字典、百科全书、技术文件、范文、并行文本、词库、术语库、网站等,翻译技术文本,同时确保语言的正确性和准确性。
课程中包括一门探索人工智能在翻译中应用潜力的科目。将使用 Cat 工具,分析机器翻译和后期编辑以及本地化。
人工智能(AI)的最新前沿将成为学生在三年期间所掌握技能的一个组成部分。
该课程旨在提供在全球公司和机构眼中极具吸引力和竞争力的技能。
该学位课程的目标是培养能够满足高度互联和高度数字化世界需求的专家,在这个世界中,所有公司和机构都注重与国际受众进行高质量的交流。
在这个今天掌握的技能明天就会过时的世界里,市场营销和数字通信语言中介学位课程将为学生提供必要的软技能,使他们在毕业后能够跟上时代的步伐。
该学位课程传授通用的语言、交际和信息技术基础知识,毕业生进入职场后可独立更新这些知识。
数字通信和市场营销是当前最热门的学科之一。在语言中介和国际交流的背景下学习这两门学科,可以为今后的学习打下坚实的基础。
该课程为期三年,相当于 180 个大学学分(每学年 60 个)。每项教学活动所对应的学分均由学生在通过考试后获得,考试成绩以三十分(利润考试)和百分之一(期末考试)表示。教学计划规定学生必修 2 门三年制外语,学生可从以下外语中选择:中文、英文、法文、西班牙文、德文以及与市场营销和数字通信相关的科目。教学大纲中规定的科目通过学期或年度课程进行教学,分为讲座、研讨会和辅导。学习计划中的所有科目都必须出勤,否则不得参加相关考试,并由教师出具相应的证明。旷课超过该课程旷课次数 25% 的学生将不能参加利润考试。
课程的培训活动委托给意大利和外国大学的教授和研究人员进行,他们在相关的科学学科领域具有特定的资格。
课程的培训活动也委托给在口译、笔译和语言中介、市场营销等领域拥有具体、适当和有据可查的资格证书的专家,以及在与相同科目相关的活动中获得的有据可查的专业经验。
教师的招聘是根据基于比较和公共评估标准的遴选程序进行的。科学技术委员会每年都会发布招聘启事,以填补空缺职位,并对应聘者的课程进行评 估。
为了完成学习计划,学生必须在第三学年结束时完成实习,获得 6 个培训学分(CFM)。每个培训学分必须相当于 25 个小时的总活动时间。实习可以在公司、公共机构、专业工作室等处进行,也可以在学校内部进行,目的是实现与学生语言和专业培训相关的项目或活动。在外部公共或私人机构和设施进行实习时,培训项目必须与主办机构或设施签订具体协议。
我们在翻译课程中免费使用 Phrase。Phrase 是一个完整的翻译平台,包括翻译记忆库、机器翻译和人工翻译集成、术语管理以及在线和桌面CAT工具。
要获得语言调解员文凭,学生必须修满 180 个学分并参加毕业考试。
考试的目的是确定考生的基础和专业准备情况,并通过具体的笔试和口试展示所获得的专业水平。
考试内容包括用意大利语和两种必修外语讨论一篇书面论文(翻译、词汇或专业报告),论文主题与专业概况相关,并与讲师达成一致。获得文凭的学生可继续深造,以获得硕士学位。
要在Scuola Superiore per Mediatori Linguistici 注册,您必须持有高中毕业证书。
您必须
A. 完整填写 "注册档案",并通过预约直接提交至教学秘书处,或通过电子邮件发送至 segreteria@mediatorelinguistico.it;
B. 按照规定,通过银行转账或直接向教学秘书办公室支付学费(包括学费、杂费和教材费),并选择所附表格之一;
C. 在填写好的档案中附上以下文件
- 高中毕业证书/文凭证书复印件,如正在办理,则保留日后提交的权利;
- 有效身份证件和税号的复印件;
- 1张护照尺寸的jpeg格式的电子照片,发送至电子邮箱 segreteria@mediatorelinguistico.it;
- 1张16.00欧元的印花税票。
- 银行转账复印件
Scuola Superiore per Mediatori Linguistici 从 2022-23 学年起,设立 5 个为期三年的奖学金,每学年 1 000 欧元,共计 3 000 欧元,用于免除 5 次考试中每次排名第一的学生的部分学费。
在颁发语言调解员文凭的同时,学校还提供一份信息报告(文凭补充材料),其中按照欧洲国家采用的模式详细介绍了课程设置。
Scuola Superiore per Mediatori Linguistici 位于巴勒莫的Via Benedetto Gravina 41A,根据 2003 年 8 月 28 日《意大利共和国官方公报》发布的 2003 年 7 月 31 日教育、大学和研究部法令,授权在完成规定的三年学业后颁发语言调解(L12)大学学位证书。
教学
学科领域
学分
语言与翻译 1 外语 A(选修中文-英语-法语-西班牙语-德语)
- 语言与文化
- 外语译母语笔译
- 母语译外语笔译
L-LIN/L-OR*
13
语言调解 1 外语 A
- 外语译母语记忆和复述
- 外语译母语交替传译
L-LIN/L-OR*
6
语言与翻译 1 外语 B(选修中文-英语-法语-西班牙语-德语)
- 语言与文化
- 外语译母语笔译
- 母语译外语笔译
L-LIN/L-OR*
13
语言调解 1 外语 B
- 外语译母语记忆和复述
- 外语译母语交替传译
L-LIN/L-OR*
6
社交媒体营销
SPS/08
6
喉音学和语言学
L-LIN/01
6
意大利语语言学
L-FIL-LETT/12
6
总计
56
* L-LIN/12 英语;L-LIN/04 法语;L-LIN/07 西班牙语;L-LIN/14 德语;L-OR/21 中文
教学
学科领域
学分
语言与翻译 2 外语 A(一年级选修)
- 语言与文化
- 外语译母语笔译
- 母语译外语笔译
L-LIN/L-OR*
7
语言调解 2 外语 A
- 外语译母语交替传译
- 外语译母语视译
L-LIN/L-OR*
12
语言与翻译 2 外语 B(一年级选修)
- 语言与文化
- 外语译母语笔译
- 母语译外语笔译
L-LIN/L-OR*
7
语言调解 2 外语 B
- 外语译母语交替传译
- 外语译母语视译
L-LIN/L-OR*
12
内容营销
SPS/08
6
数字广告
SPS/08
6
Lett.当代
L-FIL-LETT/11
6
总计
56
* L-LIN/12 英语;L-LIN/04 法语;L-LIN/07 西班牙语;L-LIN/14 德语;L-OR/21 中文
教学
学科领域
学分
语言与翻译 3 外语 A(一年级选修)
- 语言与文化
- 外语译母语笔译
- 母语译外语笔译
L-LIN/L-OR*
7
语言调解 3 外语 A
- 母语译外语交替传译
- 外语译母语同声传译
L-LIN/L-OR*
12
语言与翻译 3 外语 B(一年级选修)
- 语言与文化
- 外语译母语笔译
- 母语译外语笔译
L-LIN/L-OR*
7
语言调解 3 外语 B
- 母语译外语交替传译
- 外语译母语同声传译
L-LIN/L-OR*
12
人工智能翻译
- 猫工具
- 机器翻译
- 后期编辑
- 本地化
INF/01
6
选修课程:
- 外语 C
- 网络营销:搜索引擎优化和搜索引擎营销
12
实习
6
毕业考试
6
总计
68
* L-LIN/12 英语;L-LIN/04 法语;L-LIN/07 西班牙语;L-LIN/14 德语;L-OR/21 中文
新技术所带来的深刻变化要求打算进入大学学习的年轻人认真、仔细地思考意大利和欧洲劳动力市场在未来几十年将提供的真正就业机会。新的专业人物,新的工作机会,这些都以精通语言和新的数字通信技术为前提。
语言调解员学校旨在对劳动力市场的新需求做出真实而具体的回应,为那些希望在外语和市场营销领域学习和工作的人提供唯一切实的职业发展机会。
在公共机构、地方当局(市、省、地区)、国家当局、部委、大使馆、领事馆、非政府组织内部。语言调解员参与官方活动和涉及与不同国家文化之间关系和交流的活动。他可以在语言和文化援助活动中进行干预,包括:文件、报告和法规的书面翻译,对话式口译,在当地接待、协助和陪同客人,在国际化项目中设计旨在与外国文化接触的干预措施和服务。
语言调解员可以为与外国有业务关系的不同经济部门的公司和管理电子商务网站的机构工作,一般担任区域经理的角色。容易进入国际市场的跨国公司或大公司,以及与外国市场保持商业关系的中小型企业,越来越多地使用语言文化顾问。在公司内部,语言调解员主要在与外国合作伙伴的交流中发挥语言协助的作用,翻译口头或书面形式的商务信函和公司文件。与此同时,他/她还履行文化解码的重要职能,在信息的跨文化传播中注意信息的正确性和相关性。
市场营销和数字传播语言学中介专业的毕业生可以在私人领域的传播机构工作,特别是负责国际公司的数字传播,将世界各地的用户和客户引向某种商品或服务;但他们也可以在公共领域的机构、组织和团体的新闻办公室工作,这些机构、组织和团体需要向国际受众介绍其活动的最新情况,或在重要活动、交易会、研讨会和会议上工作。
导游、旅行社、酒店和住宿设施以及机场等蓬勃发展的行业越来越需要语言调解员的身影。
为了在医学研究领域实现医疗保健系统的内部化,医院设施内必须有语言调解员的存在。在医疗服务机构中,语言调解员与所有医务人员和辅助医务人员互动。
语言调解员可以在从事商业、社会和跨文化活动的协会和合作社中担任语言助理和文化顾问,这些活动涉及与外国对话者的关系。
最后但并非最不重要的是,在新的数字时代,与信息和传播技术(ICT)的使用有关的新闻活动是就业机会的第一位。
出版业和电影业可以请语言专家提供服务,教育、培训、科学、技术等方面的材料翻译,并为外国电影配字幕。