电话

091 333000

电子邮件

info@mediatorelinguistico.it

总部

Via Benedetto Gravina 41/A - 90139 Palermo


语言和数字通信翻译硕士学位 LM-94
(ex art. 4 D.M. 3 May 2018 no. 59)

为什么要学习

数字通信的语言和翻译

两年制第二阶段学位的毕业生将能够在私营公司、公共机构和国际机构的口译、笔译和数字通信领域担任高度负责的职位。

课程目标

该课程的目的是提供口译、笔译和数字通信原理方面的深入培训。获得两年制第二阶段学位的学生将能够把所学语言和意大利语知识与对语言结构和功能的深刻理解结合起来。他们还能将这些知识应用于口译和笔译实践(他们将掌握口译和笔译技能),以及用于获取文献、起草、编辑和修改文本的活动。他们还将能够在国内和国际上处理企业和机构层面的数字通信。

基本课程内容

课程包括旨在获得以下知识的活动:
深入了解所学语言;
深入了解行业语言,包括出版界的语言;
口译和/或笔译技术的方法技能;
批判性使用口译和/或笔译职业所不可或缺的工具的能力(如软件、计算机辅 助工具、文献资料以及任何其他工具和/或资源)。
使用数字传播和营销工具的能力。
有关建立和管理数字营销战略的技能。
与多语种电子商务、再营销和再定位工具管理相关的技能。
可能的 CMS 管理技能、多语种网站建设和编码要素。

人工智能翻译

课程中包括一门探索人工智能在翻译中应用潜力的科目。将使用 Cat 工具,分析机器翻译和后期编辑以及本地化。
人工智能(AI)的最新前沿将成为学生在三年期间所掌握技能的一个组成部分。

课程组织

课程为期两年,相当于 120 个培训学分(每学年 60 个)。每项教学活动的学分由学生在通过考试后获得,考试成绩以三十分(利润考试)和百分之一(期末考试)表示。教学大纲规定必修 2 门两年制外语,学生可从以下语言中选择:中文、英文、法文、西班牙文、德文以及与高级数字通信相关的科目。教学大纲中的科目通过学期或年度课程进行教学,分为讲座、研讨会和辅导。教学大纲中的所有科目都要求学生必须参加,否则不得参加相关考试,并由授课教师出具相应的证明。旷课超过该课程旷课次数 25% 的学生将不得参加利润考试。

课程教师

课程的培训活动委托给意大利和外国大学的教授和研究人员,他们在相关的科学学科领域具有特定的资格。课程的培训活动也委托给在口译、笔译、语言中介和数字通信领域拥有具体、适当和有文件证明的资格,以及在与相同科目有关的活动中获得的有文件证明的专业经验的专家。
教师的招聘是根据比较和公开评估标准的选拔程序进行的。科学技术委员会每年都会发布招聘启事,以填补空缺职位,并对应聘者的课程进行评 估。

实习

学习课程规定有义务参加校外活动,如实习和见习,这些活动与学习课程的教育目标相关,总计 20 CFM,根据具体协议在公共和私营机构进行。

我们在翻译课程中免费使用 Phrase。Phrase 是一个完整的翻译平台,包括翻译记忆库、机器翻译和人工翻译集成、术语管理以及在线和桌面 CAT 工具。

期末考试

学生必须通过所有考试并修满学习计划中规定的学分,才能参加最后的学位授予考试,该学位在专业和竞争方面等同于翻译和口译专业硕士学位(LM-94)。为了获得第二阶段的学位,学生必须在从大学教授和研究人员中选出的导师指导下,提交一份由学生原创的毕业设计,其中必须考虑到课程期间开展的理论/实践活动以及实习活动。文凭考试委员会由 7 名成员组成。
期末考试委员会包括由教育部任命的一名大学讲师和一名专家。

注册

若要报读为期两年的专业笔译和口译课程(根据2018年5月3日第59号部长令第4条规定的LM-94),必须获得语言调解(L12)或现代语言和文化(L11)三年制学位课程的相关学位。2018 年 5 月 3 日第 59 号法令中提及的其他学位或被认可为同等学位的其他外国学位可用于入学评估。

您必须

A. 完整填写 "入学考试档案",并通过预约直接提交至教学秘书处或发送至电子邮箱 segreteria@mediatorelinguistico.it;
B. 按照规定缴纳学费(包括学费、杂费和教材费),通过银行转账或直接到教学秘书 处,并选择所附表格之一;
C. 在填写好的档案中附上以下文件
- 学士学位证书,或保留在完成学业后再提交的权利;
- 有效身份证件和税号的复印件;
- 1 张护照尺寸的 jpeg 格式数码照片,发送至电子邮箱 segreteria@mediatorelinguistico.it;
- 1 张 16.00 欧元的印花税票。
- 银行转账复印件

Masterly_0040

奖学金

Scuola Superiore per Mediatori Linguistici 设立了 500 欧元的一次性奖学金,专门用于奖励所有获得学士学位且成绩优秀(110 分)的学生。

Masterly_0007

文凭补编

在授予第二阶段学位的同时,学校还提供一份信息报告(文凭补编),其中按照欧洲国家采用的模式详细介绍了课程设置。

Masterly_0036

部长令

Scuola Superiore per Mediatori Linguistici ,总部设在巴勒莫 Via Benedetto Gravina 41A,根据大学与研究部2021年7月23日第1871号法令,授权在完成规定的两年学习课程后,颁发在专业和竞争方面等同于专业翻译和口译硕士学位(LM-94)的文凭。

学习计划

一年级课程

教学

学科领域

学分

语言和翻译 1 外语 A(选修 CIN-ENG-FRA-SPA-TED)
- 被动技术科学翻译
- 主动技术科学翻译
- 主动和被动对话式口译主动和被动对话式
- 口译被动交替传译

L-LIN/L-OR*

14

语言和翻译 1 外语 B (选择 CIN-ENG-FRA-SPA-TED)
- 被动技术科学翻译
- 主动技术科学翻译
- 主动和被动对话口译主动和被动对话式
- 口译被动交替传译

L-LIN/L-OR*

14
文化与交流过程社会学

SPS/08

6

电子商务:工具和战略

SPS/08

6

自选培训活动
- 文学翻译实验室语言 A
-文学翻译实验室语言 B
- 视听翻译和字幕实验室
- 中文写实验室
- 同声传译实验室语言 A
- 同声传译实验室语言B

8

总计

60

* L-LIN/12 英语;L-LIN/04 法语;L-LIN/07 西班牙语;L-LIN/14 德语;L-OR/21 中文

二年级课程

教学

学科领域

学分

语言与翻译 2 外语 A (选修 CIN-ENG-FRA-SPA-TED)
- 被动科技翻译
- 主动科技翻译
- 主动和被动对话式口译对话式主动和被动口译
- Interpretaz.交替主动

L-LIN/L-OR*

15

语言与翻译 2 外语 B(选修 CIN-ENG-FRA-SPA-TED)
- 被动科技翻译
- 主动科技翻译
- 主动和被动对话式口译对话式主动和被动口译
- Interpretaz.交替主动

L-LIN/L-OR*

15

人工智能翻译
- 猫工具
- 机器翻译
- 后期编辑
- 本地化

ING-INF/05

6

数字品牌与业务战略

SPS/08

6

实习
20
毕业考试

10

总计

60

* L-LIN/12 英语;L-LIN/04 法语;L-LIN/07 西班牙语;L-LIN/14 德语;L-OR/21 中文

专业技能

两年制第二阶段学位的毕业生将能够在私营公司、公共机构和国际机构的口译、笔译和数字通信领域担任高度负责的职位。