Phone
091 333000
info@mediatorelinguistico.it
Headquarters
Via Benedetto Gravina 41/A - 90139 Palermo
091 333000
info@mediatorelinguistico.it
Via Benedetto Gravina 41/A - 90139 Palermo
The Bachelor of Arts in Language Mediation for Marketing and Digital Communication is the perfect combination of two crucial fields for today's society: foreign languages and digital communication. Graduates will acquire specialized and immediately expendable skills not only in languages and translation, but also in digital marketing, thus exponentially expanding the likelihood of excellent job opportunities.
Most of the online communication takes place through Social Media. Therefore, it is essential to know the differences between them, their relative target audiences, and to know how to use them by adapting the right Tone of Voice and the right textual and multimedia content.
Writing blog articles is very popular as a method of creating Communities by large companies. Knowing how to write on Social as well, and being able to do so in a foreign language, telling the story of the company in an engaging way is one of the skills most in demand today.
The way of advertising has markedly changed in recent years. Almost all advertising is now done through social posts and in search engines. For a guarantee of success and good use of the budget, it is essential to know all the features related to the various advertising tools.
A company's ability to internationalize starts first and foremost with a good multilingual site. Translators and brokers must now know how to use various translation and localization plugins to keep up with the times and accommodate the demands of companies.
A good ranking and indexing of your website, can also make a difference in terms of revenue. That is why it is essential to know how to use keywords in a way that is relevant and appealing to search engine algorithms. Who better than a linguist to act on keywords in a text?
Online sales have become extremely popular in recent decades. So many companies are engaged in the internationalization of products abroad that it is necessary to be familiar with all electronic sales and e-commerce tools. Content, related to goods or services, must be well translated and localized in order to be able to ensure clarity of purchase in the target countries.
The language mediator can advise those involved in the exchanges (principals, users, business managers, etc.) with respect to specific cultural characteristics that may facilitate or hinder communication in order to achieve the defined objectives.
The language mediator uses the techniques of dialogic interpretation. While the speaker is speaking, the mediator memorizes and then replays the turn in the target language while maintaining a very high level of concentration. The language mediator recognizes the morphological and syntactic structures of an oral text, grasps nonverbal elements, and makes rhetorical and stylistic choices most appropriate to the context.
The language mediator is distinguished by the ability to use authoritative resources of various kinds including dictionaries, encyclopedias, technical documents, model texts, parallel texts, glossaries, terminology banks, websites, etc. in order to carry out the translation of technical texts while ensuring linguistic correctness and accuracy.
Included in the curriculum is a subject that explores the potential of Artificial Intelligence applied to translation. Cat Tools will be used, Machine Translation and the technique of Post-editing as well as Localization will be analyzed.
The newest frontiers of AI (Artificial Intelligence) will be an integral part of the skills built by students over the three-year period.
The course aims to provide skills that are highly attractive and competitive in the eyes of companies and institutions around the world.
The purpose of the degree program is to train experts to meet the demands of a highly interconnected and highly digitized world in which all companies and institutions are focusing on quality communication to an international audience.
In a world where skills acquired today become obsolete tomorrow, the Bachelor of Arts in Language Mediation for Marketing and Digital Communication will provide students with the soft skills they need to be able to keep up with the times once they graduate.
The Degree imparts those universal language, communication and computer fundamentals that can be renewed independently by graduates once they enter the world of work.
Digital communication and marketing are among the most in-demand disciplines of the moment. Studying them in the context of language mediation and therefore international communication will provide a solid, easily expendable and truly attractive preparation.
The course has a three-year duration corresponding to 180 undergraduate credits (60 for each academic year). The credits corresponding to each educational activity are acquired by the student after passing an examination, the outcome of which is expressed by a grade in thirtieths (proficiency examinations) and in one hundredths with possible honors (final examination). The curriculum includes the compulsory study of 2 three-year foreign languages chosen by the student from the following: CHINESE - ENGLISH - FRENCH - SPANISH - GERMAN and related subjects related to MARKETING and DIGITAL COMMUNICATION. The teaching of the subjects in the curriculum is carried out through semester or annual courses divided in turn into lectures, seminars and exercises. Attendance is compulsory for all subjects in the syllabus, under penalty of non-admission to the relevant examinations, and is evidenced by the appropriate certificates from the teachers. A student who exceeds 25 percent of the scheduled absences for that course will not be admitted to the proficiency examinations.
The training activities of the courses are entrusted to professors and researchers of Italian and foreign universities, possessing specific qualification in the relevant scientific-disciplinary fields.
The training activities of the courses are also entrusted to experts possessing specific, suitable and documented qualification in interpreting, translation and language mediation, marketing, as well as documented professional experience acquired in activities related to the same subjects.
The recruitment of teachers is carried out according to selective procedures marked by the criteria of comparative and public evaluation. The Scientific Technical Committee publishes an annual call for applications to fill vacancies and evaluates the curricula of candidates who have applied for recruitment.
To complete the curriculum, at the end of the third year, the student must complete the internship by acquiring 6 Training Credits (CFM). Each CFM must correspond to 25 hours of total activity performed. The internship may take place in companies, public agencies, professional offices, etc. or in the internal structure of the School, for the realization of projects or events that require specific activities related to the student's linguistic and professional training. In the case of internships to be held at external public or private institutions and facilities, the training project must be the subject of specific agreements with the host institutions or facilities.
We are using Phrase in our translation courses free of charge. Phrase is a complete translation platform that includes translation memory, integrated machine and human translation, terminology management, and both online and desktop CAT tools.
To obtain the Diploma of Language Mediator, the student must have acquired 180 educational credits and take a final examination.
The examination tends to ascertain the basic and professional preparation of the candidate and consists of a demonstration of the acquired professionalism, through appropriate written and oral tests.
The examination consists of the discussion in Italian and in the two compulsory foreign languages of a written paper (translation, glossary or specialized repertory), on a topic related to the professional profile, agreed with the lecturer. The graduating student may continue his or her studies for the purpose of obtaining a Master's Degree.
A high school diploma is required to matriculate at Scuola Superiore per Mediatori Linguistici .
For matriculation it is necessary to:
A. Fill out the "Matriculation Dossier" in its entirety and submit it directly to the teaching office by appointment or send it to the e-mail segreteria@mediatorelinguistico.it;
B. Proceed with the payment of the tuition (including fees, contributions and teaching materials) provided by the regulations, by bank transfer or directly at the teaching secretary's office, choosing one of the attached forms;
C. Attach the following documents to the completed file:
- Photocopy of the High School Diploma/Diploma Certificate or reserve the right to submit it later if in progress;
- Photocopy of a valid ID and Social Security Number;
- No. 1 passport-size digital jpeg photograph to be sent to the e-mail address segreteria@mediatorelinguistico.it;
- No. 1 €16.00 revenue stamp.
- Copy of the Transfer
The Scuola Superiore per Mediatori Linguistici establishes, for the Academic Year 2022-23, 5 three-year scholarships of €1,000 for each academic year, totaling €3,000, for partial exemption of Course fees to be awarded to the student ranked 1st in the individual 5 exam sessions.
Concurrently with the awarding of the Language Mediator diploma, the School provides an information report (diploma supplement) showing, according to models in accordance with those adopted by European countries, the details of the curriculum.
The Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, based in Palermo at Via Benedetto Gravina 41A, is authorized to grant, upon completion of the three years of study required by the regulations, Diplomas pertaining to the class of university degrees in Linguistic Mediation (L12), pursuant to the Decree of the Ministry of Education, University and Research of July 31, 2003, published in the Official Gazette of the Italian Republic on August 28, 2003.
TEACHINGS
SSD
CFM
Language and Translation 1 Foreign Language A (choice of CIN-ENG-FRA-SPA-TED)
- Language and Culture
- Passive Translation
- Active Translation
L-LIN//L-OR*
13
Language Mediation 1 Foreign Language A
- Passive Memorization and Reformulation
- Beginning Passive Consecutive
L-LIN//L-OR*
6
Language and Translation 1 Foreign Language B (choice of CIN-ENG-FRA-SPA-TED)
- Language and Culture
- Passive Translation
- Active Translation
L-LIN//L-OR*
13
Language Mediation 1 Foreign Language B
- Passive Memorization and Reformulation
- Beginning Passive Consecutive
L-LIN//L-OR*
6
Social Media Marketing
SPS/08
6
Glottology and Linguistics
L-LIN/01
6
Italian Linguistics
L-FIL-LETT/12
6
TOTAL
56
* L-LIN/12 ENGLISH LANGUAGE; L-LIN/04 FRENCH LANGUAGE; L-LIN/07 SPANISH LANGUAGE; L-LIN/14 GERMAN LANGUAGE; L-OR/21 CHINESE LANGUAGE
TEACHINGS
SSD
CFM
Language and Translation 2 Foreign Language A (1st year choice)
- Language and Culture
- Passive Translation
- Active Translation
L-LIN//L-OR*
7
Language Mediation 2 Foreign Language A
- Passive Consecutive
- Passive Sight Translation
L-LIN//L-OR*
12
Language and Translation 2 Foreign Language B (1st year choice)
- Language and Culture
- Passive Translation
- Active Translation
L-LIN//L-OR*
7
Language Mediation 2 Foreign Language B
- Passive Consecutive
- Passive Sight Translation
L-LIN//L-OR*
12
Content Marketing
SPS/08
6
Digital Advertising
SPS/08
6
Lett. Ita. Contemporary
L-FIL-LETT/11
6
TOTAL
56
* L-LIN/12 ENGLISH LANGUAGE; L-LIN/04 FRENCH LANGUAGE; L-LIN/07 SPANISH LANGUAGE; L-LIN/14 GERMAN LANGUAGE; L-OR/21 CHINESE LANGUAGE
TEACHINGS
SSD
CFM
Language and Translation 3 Foreign Language A (1st year choice)
- Language and Culture
- Passive Translation
- Active Translation
L-LIN//L-OR*
7
Language Mediation 3 Foreign Language A
- Active Consecutive
- Beginning Passive Simultaneous
L-LIN//L-OR*
12
Language and Translation 3 Foreign Language B (1st year choice)
- Language and Culture
- Passive Translation
- Active Translation
L-LIN//L-OR*
7
Language Mediation 3 Foreign Language B
- Active Consecutive
- Beginning Passive Simultaneous
L-LIN//L-OR*
12
Artificial Intelligence for Translation
- Cat Tools
- Machine Translation
- Post-editing
- Localization
INF/01
6
Choice Teaching:
- Foreign Language C
- Web Marketing: SEO & SEM
12
Internship
6
Final Proof
6
TOTAL
68
* L-LIN/12 ENGLISH LANGUAGE; L-LIN/04 FRENCH LANGUAGE; L-LIN/07 SPANISH LANGUAGE; L-LIN/14 GERMAN LANGUAGE; L-OR/21 CHINESE LANGUAGE
The profound changes due to new technologies impose on young people who intend to undertake a university course of study a serious and careful reflection about the real job opportunities that the Italian and European job market will offer in the coming decades. New professional figures, new job opportunities that presuppose perfect knowledge of languages and new digital communication technologies.
The School for Linguistic Mediators intends to provide a real and concrete response to the new demands of the labor market, representing the only concrete possibility of professional deepening for those who wish to study and work in the field of foreign languages and marketing.
Within public bodies, local authorities (municipalities, provinces, regions), national bodies, ministries, embassies, consulates, NGOs. The Linguistic Mediator intervenes at official events and events involving relations and exchanges with cultures of different countries. His intervention may be oriented to linguistic and cultural assistance activities, including: written translation of documents, reports and regulations, dialogic interpretation, reception, assistance and accompaniment of guests in the local context, design of interventions and services aimed at meeting with foreign cultures in the context of internationalization projects.
The Language Mediator can work for companies in different economic sectors that have business relations with foreign countries and agencies that manage e-commerce sites, generally assuming the role of Area Manager. Multinational corporations or large companies with easy access to international markets and Small and Medium Enterprises that have business relations with foreign markets are increasingly using linguistic-cultural consultants. Within companies, the Language Mediator mainly performs a linguistic assistance function in communications with foreign partners, translating business communications and corporate documents in oral or written form. He or she performs in parallel an important function of cultural decoding, paying attention to correctness and relevance in the trans-cultural transmission of the message.
Graduates in Linguistic Mediation for Marketing and Digital Communication can work in the private sphere at Communication Agencies, particularly to take care of the digital communication of international companies that channel users and clients from various parts of the world to a good or service, but they will also be able to work in the public sphere at the Press Offices of Bodies, Institutions and Organizations that need to update an international audience on their activities or at important events, fairs, seminars and meetings.
Tour guides, tour operators, hotels and accommodations as well as airports are the booming sectors that increasingly require the Linguistic Mediator.
The presence of Language Mediators is necessary within hospital facilities to implement the internalization of the health system in the field of medical research. Within health services, the Language Mediator interacts with all medical and paramedical staff.
The Language Mediator can work as a language assistant and cultural advisor with associations and cooperatives engaged in business, social and intercultural activities involving relationships with foreign interlocutors.
Last but foremost in terms of job opportunities in the new digital age are journalistic activities related to the use of ICT (Information and Communication Technology).
The publishing and film industries can take advantage of the advice of language experts in translating educational, training, scientific, technical, etc. materials and subtitling foreign films.